Skip to main content
search

404759_360481130634956_1513229510_n
▲我的英翻中翻譯時間記錄表

基本上翻譯這種東西是多翻就會變快啦,不過我發現了兩個可以讓自己翻譯變快的方法:

  • 文章拆解分段計時(速度增加125%)
  • Google 譯者工具包(速度增加43%)

以下我們分別討論!

一、文章拆解分段計時

這方法其實說穿了,就是把要翻的文章印出來,用筆在每段文字上標註「預估翻譯時間」,接著再用 iPhone 計時,就這樣而已。我自己通常是以「每段花 15 分鐘翻譯」來處理,並以「0.25」標記,像下面這張 Data Sheet 這樣。(寫「0.25」是為了方便計算加總時數)

393414_361371830545886_852101138_n

以上面這張 Data Sheet 為例,此文章共有七個部分,每個部分 15 分鐘,則可預估翻譯花費時間應為 1.75 個小時,自己就要心裡有底要在這個時間內全部做完,不然就可能會影響其他工作的進度。

都標記完成之後,就開 iPhone 的倒數計時器,立在螢幕旁邊(或者把亮度調高,手機即使是躺著也能夠看得很清楚)。而翻譯時,每一段都要計時,重點是要把計時當一回事兒,這樣才會有效。

403784_360593617290374_121215509_n
▲iPhone 的計時功能,是增進工作效率的好幫手

計時的感覺就很像考試,因為時間有限的關係,當碰上猶豫不覺的字句時,也不會卡那麼久,通常我會強迫自己趕快做出決定,不然就跳過。等到全部翻完的時候,有時間再來處理,沒時間的話,當然就要交上去了!翻不出來就算了,用中文自己掰自己寫,都還比不通順的英文翻中文還要來得漂亮啊!

記住,在約定時間內交出來的工作成果,才是工作成果。

下集是「Google 譯者工具包」的介紹

徐仲威

FacebookThreadsInstagramYouTubeDcard工作室蝦皮訂閱電子報| zeals75@gmail.com

歡迎留言,我都會回

Close Menu
那些在我身上的底片效應